Please use this identifier to cite or link to this item:
http://tailieuso.udn.vn/handle/TTHL_125/8681
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Le, Tan Thi, Ph.D. | - |
dc.contributor.author | Phan, Thi Kim Dung | - |
dc.date.accessioned | 2018-08-10T17:28:32Z | - |
dc.date.available | 2018-08-10T17:28:32Z | - |
dc.date.issued | 2015 | - |
dc.date.submitted | 2015-09-25 | - |
dc.identifier.uri | http://tailieuso.udn.vn/handle/TTHL_125/8681 | - |
dc.description | Master Thesis in Social Sciences and Humanities. Major: The English Language. Code: 60.22.02.01; 94 pages. | en |
dc.description.tableofcontents | Chapter 1.Introduction; Chapter 2. Literature review and theoretical background; Chapter 3 Research methodology; ... | en |
dc.language.iso | en | en |
dc.publisher | University of Foreign Language Studies - The University of Danang | en |
dc.source | University of Foreign Language Studies - The University of Danang | en |
dc.subject | Stylistic devices | en |
dc.subject | “The Thorn Birds” novel | en |
dc.subject | Colleen McCullough | en |
dc.subject | Vietnamese translational version | en |
dc.subject | Tiểu thuyết "Tiếng Chim Hót Trong Bụi Mận Gai" | en |
dc.subject | Phạm Mạnh Hùng | en |
dc.subject | The English language | en |
dc.title | An Investigation into Stylistic Devices in "The Thorn Birds" by Colleen Mccullough and their Vietnamese translational equivalents | en |
dc.title.alternative | Nghiên cứu các biện pháp tu từ trong tác phẩm "The Thorn Birds" của tác giả Colleen Mccullough và đối chiếu bản dịch tiếng Việt "Tiếng Chim Hót Trong Bụi Mận Gai" của Phạm Mạnh Hùng | en |
dc.type | Thesis | en |
Appears in Collections: | Ngôn ngữ Anh |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
PhanThiKimDung. TT.pdf | Summary | 129.21 kB | Adobe PDF | View/Open |
PhanThiKimDung. TV.pdf | Fulltext | 684.56 kB | Adobe PDF | View/Open Request a copy |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.